Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Examples
-
Libertad para intercambiar información, opiniones y experiencia en cuestiones científicas, técnicas y culturales5-1 حرية تبادل المعلومات والآراء والخبرات العلمية والتقنية والثقافية
-
Libertad para intercambiar información, opiniones y experiencia en cuestiones científicas, técnicas y culturales 607 1705-1 حرية تبادل المعلومات والآراء والخبرات العلمية والتقنية والثقافيـة 607 166
-
La libertad para intercambiar información, opiniones y experiencia en cuestiones científicas, técnicas y culturales entre científicos, escritores, trabajadores creativos, artistas y otros particulares y sus respectivas instituciones está garantizada por los principios generales de la Constitución.تكفل مبادئ الدستور العامة حرية تبادل المعلومات والآراء والخبرات العلمية والتقنية والثقافية بين العلماء والكتاب والمبدعين والفنانين وغيرهم من الأفراد ومؤسسات كل منهم.
-
h) Propugnar por la creación y mejoramiento de sistemas de protección contra los riesgos del trabajo y prevención de accidentes y enfermedades, y obligarse a que sus afiliados utilicen los mecanismos de protección.(ح) تنظيم الخدمات لتقديم المشورة التقنية والتعليمية والثقافية إلى أعضائها وتحسين أوضاعهم الاجتماعية والاقتصادية؛
-
En cuanto a las medidas adoptadas para garantizar la libertad de intercambio de información, opinión y experiencia científica, técnica y cultural entre científicos, escritores, trabajadores, creadores y artistas, el INC, a través del Museo Nacional, ha enfocado su labor en la difusión del patrimonio cultural indígena y las artes plásticas.وفيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لكفالة التبادل الحر للمعلومات العلمية والتقنية والثقافية، والآراء والخبرات فيما بين العلماء والكتاب والعمال والمبدعين والفنانين، ركز معهد الثقافة النيكاراغوي، من خلال المتحف الوطني، جهوده على نشر التراث الثقافي الأصلي والفنون التشكيلية.
-
Por su parte, el UNFPA hace propaganda en favor de la educación para la vida en familia y despierta conciencia sobre su importancia difundiendo información y prestando asistencia técnica.ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال التوعية والدعوة من خلال نشر المعلومات والمساعدة التقنية في مجال ثقافة الحياة العائلية.
-
Actualmente, la mayoría de las ediciones periódicas que reciben subsidios del presupuesto estatal se publican en belaruso; entre ellas, periódicos y revistas de carácter socio-político, artístico-literario, científico-metodológico y culturológico, así como publicaciones dirigidas a jóvenes y niños.وأغلبية المنشورات الدورية التي تحصل على إعانات حكومية تصدر حاليا باللغة البيلاروسية. وتشمل هذه المنشورات الصحف والمجلات التي تركز على المواضيع الاجتماعية والسياسية، والأدبية والفنية، والعلمية والتقنية أو الثقافية، فضلا عن المنشورات التي تستهدف الشباب والأطفال.
-
En el marco de la conferencia de donantes para Haití, dentro del Banco Interamericano de Desarrollo, la cual se celebró en junio pasado, México anunció su disposición de cooperar en materia técnica, científica, educativa y cultural por un monto de hasta 40.000 dólares, recursos que se utilizarán para facilitar la movilidad de expertos y técnicos entre ambos países.وفي إطار مؤتمر المانحين لهايتي في تموز/يوليه الماضي، الذي نظمه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، تعهدت المكسيك بالتعاون بما قيمته 000 40 دولار في المجالات التقنية - العلمية والثقافية - التعليمية؛ وستستخدم تلك موارد لتسهيل تنقل الخبراء والاختصاصيين بين البلدين.
-
Para ello, en primer lugar es preciso garantizar que todos los miembros de la comunidad internacional tengan acceso por igual a las oportunidades que brinda la globalización en los ámbitos socioeconómico, científico y tecnológico, cultural, de la información, etc.; fortalecer la cooperación mutuamente beneficiosa Norte-Sur y Sur-Sur; promover el desarrollo común; y lograr que los países pertinentes cumplan las obligaciones en la materia contraídas en el marco de las Naciones Unidas y otras estructuras multilaterales.والسبيل لإنجاز هذه المهمة، هو أن نضمن أولا وقبل كل شيء، إتاحة وصول جميع أعضاء المجتمع الدولي على قدم المساواة إلى الفرص التي تنشأ عن العولمة في المجالات الاجتماعية - الاقتصادية والعلمية والتقنية والثقافية والمتعلقة بالمعلومات وغيرها، وتكثيف التعاون بين ”بلدان الشمال والجنوب“ و ”فيما بين بلدان الجنوب“ بما يخدم تبادل المنفعة، واشتراك البلدان المعنية في وضع وتنفيذ الالتزامات ذات الصلة، التي يجري التعهد بها في إطار الأمم المتحدة وغيرها من الهياكل المتعددة الأطراف.
-
• La sociedad civil y el sector empresarial, que contribuirían a la iniciativa guiados por los principios de responsabilidad empresarial y sostenibilidad social, cultural, ambiental y técnica.• المجتمع المدني وقطاع الشركات، اللـذان سيساهمـان في المبادرة التي تحكمها مبادئ المسؤولية المترتبـة على الشركات والاستدامة الاجتماعية والثقافية والبيئية والتقنية.